遊びから世界へつながる / From Play to the World

“遊び”の向こうにあった、ほんとうの世界。
Beyond the game, a glimpse of the real world.

今回、私たちが実施しているプログラムは、子どもたちが自然や文化を探検しながら学ぶキッズたんけんだんの活動のひとつ。
その中でも、知的好奇心を育み、国際交流ができる1泊2日の体験型プログラムを「キッズアカデミア事業」と呼んでいます。

This program is part of Kids Ranger, where children explore nature and culture through hands-on learning.
Among these activities, the Kids Academia program is a special two-day experience designed to nurture curiosity and encourage international exchange.

2日目の国際交流プログラムでは、ウクライナ、ミャンマー、中東など、
今も戦争や紛争のまっただ中にいる国から来たボランティアさんたちが、自分の国のことを話してくれました。

昨日まで、一緒に遊んでくれたやさしいお兄さん・お姉さんが、
実は爆撃や争いのある国から来ていると知って、
子どもたちは「えっ…ほんとうに?」と驚いた表情を見せていました。

On the second day, international volunteers from Ukraine, Myanmar, and the Middle East—countries still in the midst of war and conflict—spoke to the children about their lives back home.

The children were surprised to learn that the kind older brothers and sisters who had been playing with them just the day before actually came from places where bombs fall and conflicts continue.
“Really? Is that true…?” they asked, their faces filled with disbelief.

ミャンマーのボランティアさんはこう話してくれました。

「私の国では、数年前に軍が力で国の政治を変えようとして、
それに反対する人たちとのあいだで、今も争いが続いています。

軍と対立している地域では、爆撃や銃声が起こることもありますが、毎日ではありません。
でも、軍に反対する人は捕まってしまったり、自由に動けなくなったりします。

家族のことはとても心配ですが、もし国に戻ったら、
次に国を出ることはもうできないかもしれないのです。」

A volunteer from Myanmar explained:

“In my country, a few years ago the military tried to change the government by force,
and since then, fighting has continued between the military and the people who oppose them.

In some areas, there are bombings and gunfire, but not every day.
However, people who stand against the military are often arrested and lose their freedom.

I worry about my family every day, but if I return home,
I may not be allowed to leave the country ever again.

ウクライナのボランティアさんも話してくれました。

「私の国は、他の国から攻められていて、ずっと戦争が続いています。
このことは世界中の人が知っているのに、すぐには止めることができません。

ときには、こどもたちが入院している病院が爆撃されることもありました。
ウクライナに残っている友だちや身近な人たちは、何年もずっと傷つき続けています。

爆撃の音で眠れない日を過ごしている人もいます。」

A volunteer from Ukraine also shared:

“My country is being invaded by another country, and the war has been going on for a long time.
People around the world know about it, but still, it cannot be stopped right away.

Sometimes, even hospitals where children are staying have been bombed.
My friends and people close to me who are still in Ukraine have been suffering and getting hurt for years.

Some of them spend nights unable to sleep because of the sounds of bombs.”

明るい笑顔の裏にある本当の現実を知り、子どもたちはじっと黙り込みました。

そして、昨日自分たちが作った竹の弓矢が、
遊びの道具ではなく命を守るため、あるいは戦うための道具として使われている国があることも知りました。

「同じ弓矢でも、国によって意味が全然違うんだね…」
その瞬間、小さな遊びから遠い世界の現実につながりました。

The children, who had only seen the volunteers’ bright smiles, fell silent as they began to understand the real stories behind those smiles.

They also learned that the bamboo bows they made for fun could, in some countries,
be used to protect lives—or to fight in real conflicts.

“The same bow can have a completely different meaning depending on the country…”
In that moment, their small game connected them to the harsh realities of the wider world.

そのあとのアーチェリーゲームでは、勝敗よりも、
「がんばれ!」「ナイスショット!」と声をかけ合いながら挑戦する姿がありました。

飛ばせない子がいると、自然とまわりの子が集まって
「こうすると飛びやすいよ」とアドバイスをしてくれました。

世界の話を聞いたあとの子どもたちの声には、いつもより少しだけ優しさが混じっていました。

During the final archery game, it wasn’t about winning.
The children encouraged each other, shouting,
“Go for it!” “Nice shot!”

When someone couldn’t make their arrow fly, others gathered around and said,
“Try holding it like this—it’s easier!”

After hearing the stories of the world, their voices carried a little more kindness than before.

遊びを通してチームで協力する楽しさを学び、
そして、その遊びが世界のリアルにもつながることを知った1日でした。

Through play, they learned the joy of working together as a team.
And through that same play, they discovered that it can also connect to the realities of the wider world.

“なんで?”から学びがはじまる、キッズアカデミア事業のプログラム。
自然の中で、探検やものづくりを通して考える楽しさを見つけるのがキッズたんけんだんのスタイルです。

さらに、海外ボランティアとの交流を通じて、
新しい視点や簡単な英語にふれ、世界とつながるきっかけも生まれています。

In the Kids Academia program, learning begins with a simple “why?”.
Through exploration and hands-on activities in nature, Kids Ranger helps children discover the joy of thinking.

And with international volunteers, children also gain new perspectives and experience natural moments of global connection.

次回は、また別のプログラムから新しい学びのシーンをご紹介します。
子どもたちの“なんで?”が、どんなふうに広がっていくのか、お楽しみに!

Next time, we’ll share another program with new moments of discovery.
Stay tuned to see how children’s simple “why?” questions can grow into meaningful learning!

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *